あなたの好きな言語への翻訳をお手伝いください。 |
メッセージ № 1 ~/合計 116 | |||||
fan des pépère | 2004年 6月 16日 13:52 | moi je trouvze que tout est bien il faut que tout les jeux y sois comme sa sa dechirera meme sa demontera | |||
rubinho | 2004年 6月 16日 14:34 | Sou brasileiro... espero q tenham mais jogos... | |||
www.idesign.be.tf | 2004年 6月 17日 00:58 | pepere se sent jeune et faire des drag comme dans need for speed | |||
géraud | 2004年 6月 21日 05:10 | c'est excellent! Bof pour le camion:il y a dejà la caravane... mais les bouchons ca doit etre bon... Pourkoi pas pepere cascadeur qui doit chopper un truc balancé d'un hélico ou quelquechose dans le style? | |||
totor | 2004年 6月 21日 12:07 | pepere sur 1 manege qui doit attraper le pompon, ca c'est la classe | |||
Samluty | 2004年 6月 23日 07:17 | Pépère sa gère !!! Franchement bien joué aux concepteurs de ces petits jeux !! Moi je verrai bien pépère qui accompagne un joli fille dans sa voiture et qui doit faire des manoeuvres pour l'impressionné et la dragué ^^ | |||
Zidan 2 England 1 | 2004年 6月 23日 07:25 | Je ne pas grand chose en flash.... Mais ce serait-il possible t'intégrer un fantôme dans le jeu ? | |||
Enio | 2004年 6月 23日 07:29 | Moi je voulais voter pour pépère en camion mais cé fini tant pis va pour le hors bor ds le meme style de truc on pe le faire en jet ski aussi | |||
jp | 2004年 6月 26日 05:45 | J'envisage de me lancer dans un grand chantier : La traductions des pages de jeu en plusieurs langue et la possibilité pour les internautes de soumettre leur traduction pour leur langue. C'est un boulot énorme à mettre en place mais après ça, je n'ai plus qu'à valider les traductions pur qu'une page soit disponible dans la nouvelle langue. Avantage : le site serait beaucoup plus convivial pour nos amis du monde entier déjà trés nobreux, il deviendrait un lieu de confrontations et d'échanges amicaux entre différents pays. Intérêt de se confronter personnellement aux autres pays, d'échanger un peu de nos cultures et de confronter les nations également grâce aux statistiques par pays. Inconvénient : si je me lance là -desus, le prochain jeu n'est pas prêt de sortir... A vous de me dire ce que vous en pensez... | |||
PAL LE BOSS | 2004年 6月 26日 09:39 | Pour ton idée de traduction, je pense que ça peut être bien pour toi car ça va encore plus ramener de visiteurs étrangers. c'est vrai que d'un autre côté, les joueurs en attente de nouveaux jeux vont trouver le temps long.... de plus, les futurs étrangers qui viendront sur ce site n'accricheront peut-être pas vu qu'il devient assez difficile d'obtenir un lien dans le top 20... donc je pense que tu devrais d'abord re-lancer un autre jeu ( peut-être payant ) et pas sytématiquement dans les jours qui suivent mais dans un peu plus longtemps... ce qui te permettrait d'avoir en parallèle créé entièrement ou presque un second jeu qui serait lancé avec la traduction des pages... ainsi même les nouveaux venus étrangers pourraient se dégoter un lien sur le jeu le plus récent que tu viendrais de lancer.... c peut-être pas clair tout ça... compris ? | |||
Kihome | 2004年 7月 6日 11:56 | Moi je véré bien des version télécharjable car c jeux déboite tro on y pass grave du tps et kan on est pa illimité.... | |||
jp | 2004年 7月 7日 03:46 | Mais le jeu est déjà téléchargeable si tu le souhaites mais tu n'auras pas les replays (les tiens et ceux des autres) et les highhscores. Ce qui enlève beaucoup d'intérêt à la chose. | |||
bollick | 2004年 7月 7日 09:19 | How about a power slide competition? | |||
jp | 2004年 7月 7日 09:25 | What is power slide? | |||
BoB_Nilba | 2004年 7月 7日 17:51 | What is power slide? | |||
kokinhas | 2004年 7月 9日 06:13 | o que é um power slide??? | |||
Castor_ Brasil | 2004年 7月 9日 11:06 | E tava na hora deu conhecer um site bom come esse
Falo rapaziada Muitho loko, crie logo aquel joquinho de caminhão!!@!! |
|||
stalk3r | 2004年 7月 11日 20:50 | power slide eh tipo soh de derrapada. +D
|
|||
criskondo | 2004年 7月 12日 09:43 | hahaha mt legal!!! | |||
Anonyme | 2004年 7月 12日 12:57 | le site est genial
|
|||
wesley | 2004年 7月 12日 15:58 | eu gostei desta pagina mas nao consigo acessar outros jogos | |||
Anonyme | 2004年 7月 14日 17:12 | Cela change des jeux Xbox et autres, nous revoila a des jeux a taille humaine. bravo ! mais quelle equipe est derriere cette idee? | |||
jp | 2004年 7月 15日 03:59 | Merci, l'équipe est assez réduite (2 personnes à temps partiel). C'est surtout les internautes qui mettent de la vie sur le site en participant aux traductions, aux comentaires, en donnant des idées dans les sondages et en faisant des parcours et des scores incroyables aux jeux! | |||
eduward | 2004年 7月 15日 19:18 | eu quero joga estes ai caraio
|
|||
lukinhas | 2004年 7月 17日 07:44 | eu quiria mais jogos que vc derrape!!
quero mais jogos!! |
|||
SALIH ERKAN | 2004年 7月 17日 08:58 | cok güzel olmus süper olmus sen mi yaptın adın neydi bakiyim senin | |||
Priscila | 2004年 7月 17日 23:44 | Eu primeiro gostaria de saber o q ta escrito nas instrucoes de cada jogo...hehehehe | |||
Mary | 2004年 7月 19日 07:59 | EU QUERIA ALGUM JOGO EM QUE ELE PUDESSE ESTACIONAR DANDO CAVALO DE PAU....DA HORA.... | |||
Matik | 2004年 7月 22日 04:31 | Jwst ktoÅ› z polski ? | |||
cigmunt | 2004年 7月 22日 17:26 | ja jestem
|
|||
Anonyme | 2004年 7月 23日 12:49 | Why is all the writing in a foreign language when i clearly clicked English! aggh soo annoying and i want to play more than 1 game please this is outrageous | |||
mauricio | 2004年 7月 23日 21:51 | Priscila, basta você escolher a nossa lingua clicando na bandeirinha do Brasil no topo da tela | |||
daveshane | 2004年 7月 24日 05:14 | this site is weird? the games are good, tho i'm used to english being the first language on any site, so this is my version OF SPEA-KING SLOW-LY AND LOUD-LY like most ignorant brits | |||
PaulaLopes | 2004年 7月 25日 20:58 | Adorei o joguinho, entretanto, perdi a paciência.... | |||
BULL | 2004年 7月 26日 14:09 | MUITO LEGAL ESSES JOGOS | |||
BULL | 2004年 7月 26日 14:10 | E AI GALERA TUDO BEM MANDE UM E-MAIL PARA MIM ronnanm@bol.com.br beijos p/ gatinhas.... | |||
Tayná | 2004年 7月 27日 19:45 |
Pépère e seu paraquedas, um circuito no céu |
|||
jp | 2004年 7月 28日 02:03 | what is paraquedas and céu? | |||
Pombosimao | 2004年 7月 28日 17:57 | Tudo bem? Me ajude! Como eu faço para ver os meus resultados? | |||
jp | 2004年 7月 28日 18:29 | clic no teu perfil. is it correct portuguese?
Click on your profile, for now, you haven't any record. |
|||
ReiShaman | 2004年 8月 2日 12:57 | Gostaria de ve-lo como um jogo de orrida ou algo assim contra 1 ou mais oponentes. | |||
Mindraker | 2004年 8月 3日 16:29 | I propose that Pépère buys a 4-wheel drive. That way he can put an end to these annoying parking problems. | |||
dewi | 2004年 8月 7日 09:12 | parkeren vind ik wel leuk zoals een auto uit de parkeer garage rijden endan ergens anders weer parkeren dan moet je em naar een school toerijden ergens ver vandaan lijkt mij wel leuk spel | |||
Anonyme | 2004年 8月 7日 09:52 | Yes, Pépère shoulkd really buy a 4-wheel drive^^ | |||
Anonyme | 2004年 8月 8日 13:40 | × ×•×• למה ×”×ž×©×—×§×™× ×œ× ×¢×•×‘×“×™× ×œ×™!? | |||
Anonyme | 2004年 8月 9日 05:43 | come on play the games | |||
Anonyme | 2004年 8月 10日 04:31 | yp ludzie | |||
Anonyme | 2004年 8月 10日 04:38 | il fo un nouvo jeu | |||
KabonG | 2004年 8月 10日 16:50 | Seria uma boa idéia botar na página do jogo qdo o jogador estiver logado a posição dele após uma manobra ok? | |||
עומר | 2004年 8月 11日 07:19 | ×תר × ×¤×œ× ×בל צריך ×œ×©×™× ×™×•×ª×¨ ×ž×©×—×§×™× ×•×”×¨×‘×” יותר ×›×™ ×‘×¨×¢×™×•× ×•×ª ×©×œ×›× ×œ×ž×©×—×§×™× ×›×•×œ× ×™×¤×™× ×•×ª×©×™×ž×• ×ת ×›×•×œ× :-) | |||