Combat Heaven - המשחק
תיקייה משחקים
קרואטיתדניתספרדיתהולנדיתטורקיתפולניתצרפתיתגרמניתנורווגיתאיטלקיתפורטוגזיתפורטוגזיתאנגליתפיניתצ



Combat Heaven

22 מרץ 2006 09:19
     A single soldier against an army of tanks and missile launchers, bazookas and aerial assault vehicles. Controls: Arrow keys and X, Spacebar or Ctrl to change weapons, mouse to fire. A great shooter with periods of intense action and fun.עברית

נשלח על ידי jp
תורגם על ידי jp



משחקים
Moonlightsעולם ארקוןJump Gear 2היתוך קרמנת יתר של אהבה
ממוטות משוגעותקפיצה אקראיתReboundsPumpkin SupplyRolling Turtle
פפר המסוכן - משחק פלאשמשחק פלאש כדורסל - משחק פלאשGateway 2 - הרפתקהRoly Poly Canon 3 - אסטרטגיהבלוק - משחק חדש
אני מסרטט - משחקי קהילותBase Jumping - כיףBust a move - Puzzle Bobble - משחק חדשאנשי לחימה ( xiaoxiao 9) - אקשןSummer games - ספורט
כורי הזהבמשחק הבילבוקטשיגעון הטבעותקפסולותהצל את כדור הארץ
אחד על אחדבבון וחבריםBLockobanשגעון הטבעות 2אתגר הכדורגל
הודעה אחרונה הודעה אחרונה
  פרופיל     הודעה ‌Vindy ‌ (22 מרץ 2006 09:36) : Plesase, replace the word "projektils" with "projektila"
  פרופיל     הודעה ‌Jauzaa ‌ (22 מרץ 2006 12:28) : Again, one textbook example of Loki's dyslectic translations. I am really getting tired of these. I quickly translate what Loki wrote in Finnish (and this is as "funny-sounding" English as it sounds in Finnish to me): <b>"Lonely tin-soldier against gastank army or missile sinkiers, bazookas or omanus assault vehicles... ...Very poor shooting game without any kind of sense, action or fun."</b>
This is awful!

This translation terrorism must be stopped, administrators, please do something.
  פרופיל     הודעה ‌Jauzaa ‌ (22 מרץ 2006 12:32) : Ja sama suomeksi: Jälleen näyte Lokin "loistavasta" kielenkääntämistaidoista... tällaista "errorismia" vois mun puolesta mennä harjoittamaan jonnekin muualle. Jotenka nätisti pyydän Lokia lopettamaan suomennokset sekä myös muut mahdolliset käännöstyöt, hauskaa kai, mutta vanha on vitsi.
עליך להיות מחובר ורשום כדי לפרסם כאן.