Combat Heaven - ゲーム
ディレクトリ ゲーム
クロアチア語デンマーク語スペイン語イタリア語トルコ語ポーランド語フランス語ドイツ語ノルウェー語イタリア語ポルトガル語ポルトガル語英語 フィンランド語チェコ語



Combat Heaven

2006年 3月 22日 09:19
     A single soldier against an army of tanks and missile launchers, bazookas and aerial assault vehicles. Controls: Arrow keys and X, Spacebar or Ctrl to change weapons, mouse to fire. A great shooter with periods of intense action and fun.日本語

投稿者:jp
翻訳者:jp



ゲーム
MoonlightsWorld of ArchoonJump Gear 2Cold FusionLove Overdose
Crazy MammothsJump Gear - RandomReboundsPumpkin SupplyRolling Turtle
Pepereと自動車 - FlashゲームエアマジックPepere - FlashゲームGuilded Youth - アドベンチャーMonster invasion - ユーモアCool flame - アドベンチャー
Funambule ( Funambulist ) - ユーモアThe Doors - アドベンチャーWaterbomber - モータースポーツQuake 3 - オールディーズHatch - ストレス
Miners4KBilboquet gameRingmaniaCapsulesSave the earth
One On OneBabboon & friendsBLockobanRingmania 2Soccer challenge
最新のメッセージ 最新のメッセージ
  プロフィール     メッセージ Vindy ( 2006年 3月 22日 09:36) : Plesase, replace the word "projektils" with "projektila"
  プロフィール     メッセージ Jauzaa ( 2006年 3月 22日 12:28) : Again, one textbook example of Loki's dyslectic translations. I am really getting tired of these. I quickly translate what Loki wrote in Finnish (and this is as "funny-sounding" English as it sounds in Finnish to me): <b>"Lonely tin-soldier against gastank army or missile sinkiers, bazookas or omanus assault vehicles... ...Very poor shooting game without any kind of sense, action or fun."</b>
This is awful!

This translation terrorism must be stopped, administrators, please do something.
  プロフィール     メッセージ Jauzaa ( 2006年 3月 22日 12:32) : Ja sama suomeksi: Jälleen näyte Lokin "loistavasta" kielenkääntämistaidoista... tällaista "errorismia" vois mun puolesta mennä harjoittamaan jonnekin muualle. Jotenka nätisti pyydän Lokia lopettamaan suomennokset sekä myös muut mahdolliset käännöstyöt, hauskaa kai, mutta vanha on vitsi.
メッセージを投稿するためには、登録しログインしなければいけません。