Ajude-nos a traduzir em sua língua favorita! |
Mensagens a partir de 101 total 624 | |||||
lena | 20 outubro 2004 21:25 | Vc é mto burro pra fazer esse tipo de coisa! assim fica dificil como vamos traduzir ? | |||
uysal_s@hotmail.com | 22 outubro 2004 07:27 | very good game (turkey people) | |||
jp | 24 outubro 2004 06:00 | MasterOfPizza, thank you for your great work, please write to me from the home page or send me a private message (click on my profile). I need you check the italian translations of other people and i propose you to join the team if you want to! Thanks! | |||
Anonyme | 27 outubro 2004 04:36 | hei jeg syns det spill er rava eller | |||
Anonyme | 29 outubro 2004 16:27 | Magyarok a királyok!!! | |||
meg | 31 outubro 2004 03:38 | jeg er en jente med blond hår og jeg er 10 år | |||
Adamski | 31 outubro 2004 15:46 | Vi tittar efter editorer och | |||
Adamski | 31 outubro 2004 15:57 | pris: price
äventyr: adventure serier: series sida: side Berätta sagan om Rödluvan: Tell me the story of Little Red Riding Hood |
|||
H*P*** | 2 novembro 2004 06:51 | hva er din dust på serbo kroatisk?
|
|||
jp | 2 novembro 2004 14:55 | H*P*** i did understand you speak about serbo kroatisk language. The kroatisk language is ready to be put online but must be checked, let me know if you can do it (send me an email (contact on home page))
|
|||
joeeeeeeeeeeeeeeeeee | 4 novembro 2004 14:18 | joe wu ist me joen te zieje saaaaaaaaai wie zie hie eigenlijk ik spreek geen frans | |||
Anonyme | 5 novembro 2004 13:37 | jeg syns det burde vært en lettere versjon av dette spillet! det var direkte vanskelig!!! nervøs, dårlig spiller trenger hjelp!! | |||
Anonyme | 11 novembro 2004 18:23 | jogador livre no final da época | |||
Anonyme | 12 novembro 2004 08:55 | hvorfor skal det vere så vansklig
|
|||
Anonyme | 12 novembro 2004 13:29 | i dont understand the rules | |||
Anonyme | 12 novembro 2004 14:41 | c cool | |||
cecilie17b@hotmail.com | 12 novembro 2004 16:18 | dennna sia a va litt arti må æg si azz | |||
CeZ@ | 12 novembro 2004 16:21 | ka sjer azz | |||
drseuss1111 | 12 novembro 2004 19:30 | how are we suppose to play? | |||
Anonyme | 15 novembro 2004 15:52 | hey guys and girls you have to fite if you are for the girls look like this the girls are better then the boy's ore the girls are not better then the boy's like that you know it writhe now do you've got any other quistions?i'm here to help.much kisses marleen fom the netherlands | |||
jovanik | 16 novembro 2004 10:51 | du francais quebecois | |||
I love me some me | 16 novembro 2004 16:53 | lets get ready to rock the house Pepere.... | |||
szymon | 17 novembro 2004 09:39 | jestem super | |||
Psykoman | 18 novembro 2004 10:02 | PÃ¥skelilje=daffodil | |||
ANA_MATTIUZZO | 18 novembro 2004 21:26 | HI. I´M A STUDENT. I STUDY TRANSLATION/INTERPRETATION AT COLLEGE. IF YOU´RE INTERESTED, I CAN BE AN EDITOR. I CAN TRANSLATE FROM ENGLISH TO PORTUGUESE. AND I´M NOT INTERESTED IN MONEY... FOR FREE. FOR PLEASURE. I´D BE HONORED IF YOU CHOOSE ME. | |||
moabie@tlen.pl | 20 novembro 2004 09:47 | Hello, I'm from Poland, there's a bad translation that cannot be changed;
english 'times' should be polish 'razy' (it means also 'czasy' as it is written but not in this meaning!) |
|||
KAPPONKA!! | 21 novembro 2004 09:26 | KAPPONKA | |||
hallo | 21 novembro 2004 10:05 | toi toi iedreen uit weet ik veel land | |||
Anonyme | 22 novembro 2004 07:45 | Kiam viesti malbo u humora havi necesajo nagi nagi. Neaserti ke nekoni nemo-Daure, Nagi, daure nagi. Bela vespero | |||
goksel@vikingturizm.com.tr | 25 novembro 2004 00:55 | Hi!I'm sending you this e-mail from Turkey/Ä°stanbul and I also translated the game Turbo Turtle in Turkish.I want to make a correction about the game "smoke city".In Turkish the translation is not Sigara Åžehri the original tranlation will be "SÄ°SLÄ° ÅžEHÄ°R".Please make this correction and then I will be very happy because this game is my favorite game and I don't want to see everytime the wrong name!!!!
My name is Göksel and I'm working in a tourism agency in İstanbul.From now on I will try to make the translations of the games which you want in Turkish... With my best wishes |
|||
you... me?! YiiHaaR | 25 novembro 2004 09:24 | Heej.. or hey...
i'm from denmark... and i'm just bored.. that is the only reason that this message ever has been sent.. well.. bye bye.. på dansk: heej eller hey.. jeg kommer fra danmark.. jeg keder mig bare... det er den eneste grund til at denne besked nogensinde er blevet sendt.. men... hej hej |
|||
fabinhow | 25 novembro 2004 10:14 | ã?
|
|||
klesh | 26 novembro 2004 17:14 | lydi tut estt ruskiee?esli estt to budde tak lybeznyy soobshite mne shto tut nado tvaritt too a vkanze kanzovv | |||
Anonyme | 27 novembro 2004 10:53 | DOMINICAN LANGUAJE | |||
VIKING | 27 novembro 2004 12:17 | Ich liebe es........... siege hiel.. hiel norwAY | |||
oui | 27 novembro 2004 15:03 | pouvais vous me traduire cette page en hebreu
|
|||
McMondongo | 27 novembro 2004 18:47 | You should include Catalan. We speak Catalan in Catalonia, Valencia and Balears (eastern Spain) and in Andorra. I'd like to translate lots of things. For the flag, it's formed by five yellow bars alternating with four red ones (vertically or horitzontally). | |||
gta vıce cıty | 28 novembro 2004 02:18 | bütün oyunlara gta vıce cıty koyun. | |||
veygun | 30 novembro 2004 02:10 | çok güzel, ama diğer oyunlara geçemiyorum. İlk 20 ye giremiyorum. Teşekkürler | |||
goksel@vikingturizm.com.tr | 30 novembro 2004 03:16 | Sisli Şehri diye tercüme edilen oyunun doğru ismi "SİSLİ ŞEHİR" olacak.Ne olur değiştirin kafam takıldı !!!!! | |||
shanice | 30 novembro 2004 06:09 | sayin goksel@vikingturizm.com.tr, çevirileriniz için tesekkurler... ancak sanirim sitemize kayit olmadiniz. siteye kaydolmaniz durumunda, Top20 listemize girebilir ve istediginiz bir web sayfasinin linkini verme hakkini elde edebilirsiniz. ayrica oyunlarin oldugu bölümde "öneri: ....." "çeviri:....." kisminda da isminizin geçmesini saglarsiniz. | |||
hemlig | 30 novembro 2004 15:03 | hei jeg er 15 er det noen som vil prate med meg så skriv til meg | |||
micaela | 5 dezembro 2004 10:25 | hola natalia soy micaela.que tal te ha hido en las bacaciones.mandame algo.que tal.como estas.yo estoy muy bien.soy un poco tonta pero bueno.has hecho los deberes.contestaaaaaaaaaaaaa.me estoy cabreando mucho mucho y mucho.que has comido.yo he comido paella valenciana.sabes porque te pregunto muchas cosas porque me aburo bueno adios te mando muchos besos.adios que te lo paces bien en las bacaciones.un beso micaelaescribeme algo.te lo a escrito micaela adios. | |||
Everton Ronaldo Tambelim :. | 8 dezembro 2004 15:46 | quero abaixar os jogos mas não libera nada
me mand por email os jogos de Dos SEX tambelim@ig.com.br |
|||
JamieAdam@compuserve.com | 13 dezembro 2004 18:33 | What a pleasure it is to find somebody who asks native-speakers of a language to proof-read translations. I speak fluent French and German, but almost always use a dictionary to check my written translations. I would be glad to help, but can I also suggest the large Collins Robert Dictionary, which includes many useful phrases for each word; and also http://babelfish.altavista.com/ - which gives very good translations almost instantly? With best wishes. Jamie Adam | |||
Anonyme | 16 dezembro 2004 04:28 | hi my name is christeen gilbert | |||
Anonyme | 16 dezembro 2004 14:02 | Har kört heltid på Kamera nu hela hösten samtidigt som jag pluggat på Stockholms Filmskola. | |||
Shark | 17 dezembro 2004 03:47 | ma non c'è nessuno che parla italiano un qst cazzo di sito!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! | |||
toff | 19 dezembro 2004 06:12 | hei her er en liten beskjed!!!!!!!!!! | |||
lannie (14) | 20 dezembro 2004 15:09 | hyggelig hvis andre retter norske feil eller oversetter | |||