Auta meitä kääntämään omalla kielelläsi |
Viestin lähettäjä 501 yhteensä 624 | |||||
sobi | 14 marraskuu 2007 18:51 | como faço para ser incluida nas pontuações? já fiz meu registro, faço varios pontos e meu nome não esta lá.....sou sobi | |||
katushka15 | 15 marraskuu 2007 15:41 | ako prelozim tu vetu???
|
|||
bubutete | 19 marraskuu 2007 11:44 | adoro esse site | |||
siham | 30 marraskuu 2007 13:50 | gracias | |||
lgmb | 7 joulukuu 2007 12:35 | benim köpeklerim çok seviyorum | |||
latemi22 | 8 joulukuu 2007 11:52 | je voudrè savoir commen vou faite pour changé votr image de profil merci d'avance!!!!!!!!!!!!!!!!
|
|||
testÅ‘r | 11 joulukuu 2007 12:20 | Sziasztok én itt uj vagyok ma egeltem..... tudna nekem valaki segÃteni ???
|
|||
Jatjah | 26 joulukuu 2007 18:15 | haaaaaaaaaay | |||
alvazul | 26 joulukuu 2007 19:20 | hej!!!!
|
|||
sole | 11 tammikuu 2008 13:20 | ||||
kathy20 | 18 tammikuu 2008 22:22 | favor alguien me puede traducir al hebreo esta frase: "EN ESTE HOGAR REINA LA PAZ, LA ARMONIA Y EL AMOR.
EN UNA PALABRA EN ESTE HOGAR REINA DIOS" gracias |
|||
erika81 | 22 tammikuu 2008 11:58 | Estoy pasando partes de la web al finlandes y me faltan este palabra: Rango de Salida | |||
jcnessin | 3 helmikuu 2008 17:18 | por favor, ajude-me a traduzir essa frase do esperando para o portugues:
"La negoco estas tiel pecxo kiu la una hela muzo kiu preni sur sin, mi donuos, punlaborule, la sian e-mail por mi klarigi" |
|||
jcnessin | 3 helmikuu 2008 17:20 | Vou pedi mais uma vez... por favor, ajude-me a traduzir essa frase do esperando para o portugues:
"La negoco estas tiel pecxo kiu la una hela muzo kiu preni sur sin, mi donuos, punlaborule, la sian e-mail por mi klarigi" o meu e-mail é: jcnessin@hotmail.com |
|||
dininha linda | 6 helmikuu 2008 02:41 | Deus vc é a razao do meu viver!!!
eu te amo!!! |
|||
Kikulienka | 12 helmikuu 2008 23:02 | vies ja ti musim nieÄo povedaÅ¥ | |||
matrix5 | 16 helmikuu 2008 15:38 | hi
|
|||
luthien | 17 helmikuu 2008 23:34 | Eu preciso de ajuda na passagem dessas expressões para o grego:
"sabor sem igual" "sabor único" "obrigado pela preferência" "saúde" "comida saudável" "bem vindo" "refeição saudável" "bom gosto" Já utilizei tradutores online mas estes me davam a correspondente da seguinte forma: γεÏση = sabor, sendo que eu preciso de algo como: "niké" = vitória. Não sei ao certo como explicar o que preciso mas espero que estes exemplos ajudem. Preciso muito disso para dar continuidade a um trabalho im´portante para a conclusão do meu curso e aguardo ansiosamente a resposta. Obrigada. |
|||
wolfson9 | 27 helmikuu 2008 11:29 | çok zor oyuna giriş yapabiliyorum ndn ya
|
|||
wolfson9 | 27 helmikuu 2008 11:30 | nedenini bana kim açıllcak
|
|||
ewa | 2 maaliskuu 2008 11:06 | no i co tu jest napisane bo nie rozumiem | |||
ricardomatta | 3 maaliskuu 2008 13:55 | Leão de Juda! Salve os meus!
|
|||
haneen | 10 maaliskuu 2008 14:37 | lærer
|
|||
carole003 | 10 maaliskuu 2008 19:22 | preciso de tradutor português- albanês
ou français- albanais POR FAVOR!!!! |
|||
totessz | 25 maaliskuu 2008 12:07 | szeretlek | |||
anais437 | 26 maaliskuu 2008 13:13 | slt! c pr savoir d'o tu bien s
|
|||
SilvanaFranco | 27 maaliskuu 2008 22:40 | Hola. Necesito traducir estas frases de Españo a hebreo. Y son las siguiente:
1.- ADORACIÓN AL DIOS ALTÃSIMO 2.- AMOR DIVINO MANIFESTADO 3.- SÓLO A DIOS EXALTAREMOS 4.- GLORIFICADO Y HONRADO SEA NUESTRO DIOS |
|||
SilvanaFranco | 27 maaliskuu 2008 22:41 | ALGUIEN PUIEDE AYUDARME?
|
|||
ryogox | 7 toukokuu 2008 21:28 | hola busco traductor del turco al español por favor.. gracias . aqui dejo el mensaje :
lütfen grubuma üye olurmusun bu akşam konserim var tek başıma çıkamam ne olur.sana güveniyorum. |
|||
nikush999 | 14 kesäkuu 2008 16:21 | ahoj chcem sa ta nieco spytat | |||
Renan Luiz | 14 kesäkuu 2008 21:07 | שלי ו×× ×תה תיגע בו ×× ×™ יפוצץ לך ת'צורה!×ל תיגע ×‘×—×™×™× ×©×œ×š ב0o0o0 ×›×™ ×”×•× ×—×‘×¨ טוב | |||
fisiopg | 19 kesäkuu 2008 18:09 | quero saber como escreve Hernani em japones | |||
madeleine78 | 19 kesäkuu 2008 18:50 | amor mueve montañas==dragostea mută munÅ£ii(din loc) | |||
sandra benavides | 9 heinäkuu 2008 18:36 | algien que me pueda ayudar.como se escribe choon-suk en koreano
gracias..... |
|||
charmos | 12 heinäkuu 2008 02:17 | NO princÃpio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. | |||
o0jane0o | 20 elokuu 2008 00:55 | Hello | |||
FabricioBR | 21 elokuu 2008 18:20 | Brasil | |||
noudi | 22 elokuu 2008 22:46 | siema bardzo lubie grać na tej stronie a wy | |||
indio | 25 elokuu 2008 04:25 | Tenho q aprender jogar esse jogo ..! | |||
Elina | 6 syyskuu 2008 12:37 | hehe | |||
Anonyme | 14 syyskuu 2008 02:25 | alguien puede traducir javier godoy a el hebreo gracias | |||
nestor | 14 syyskuu 2008 12:28 | hola gente como va alguien podria traducir andrea rodriguez y javier godoy a hebreo gracias. | |||
fer90 | 19 syyskuu 2008 05:25 | hola alguien podria traducir margarita a hebreo. | |||
22avi | 27 syyskuu 2008 21:24 | שבוע טוב ×•×©× ×” טובה | |||
cafragunoli | 1 lokakuu 2008 22:22 | Olá,gostaria de saber como se escreve " eu quero você " para o dinamarquês?Obrigada,Camila | |||
Polio1 | 6 lokakuu 2008 15:44 | Du drikker kaffe? Interesant...
(You drink coffee? Interesting...) |
|||
kantoma | 11 lokakuu 2008 00:49 | Como joga isso? | |||
bruno777 | 18 lokakuu 2008 18:52 | nao sei?
como joga kantoma |
|||
angela6 | 19 lokakuu 2008 00:16 | oi tudo bem
|
|||
angela6 | 19 lokakuu 2008 00:18 | voce parece ser muito agradavel | |||