请帮我们翻译到您喜欢的语言。 |
留言来自 401 总成绩 624 | |||||
Vindy | 2006年 三月 23日 02:29 | Uživajte! | |||
teddy ted | 2006年 三月 23日 18:19 | hello what is a ET-PILOTA PEL CALDO = from which animal is ist | |||
mgn | 2006年 三月 26日 10:59 | Vamo traduzi o melhor possÃvel para o português!!! | |||
dspaixao | 2006年 三月 29日 18:54 | a culinaria chinesa é conhecida internacionalmente
como se traduz isso in English, please |
|||
dspaixao | 2006年 三月 29日 18:57 | a culinaria chinesa é conhecida internacionalmente por ser exotica.
PLEASE |
|||
Ana48 | 2006年 四月 16日 12:34 | please, can anybody translate this sentence for Finnish (Finland)? "I want you to learn English to speak with me" please!!!
|
|||
rickteen | 2006年 四月 17日 18:44 | alguem escreve aà vai>> | |||
despee | 2006年 四月 22日 10:26 | hohh
|
|||
MANISA TARZANI | 2006年 四月 24日 16:23 | ||||
chamakh | 2006年 五月 1日 10:15 | سلام | |||
Anonyme | 2006年 五月 9日 03:33 | â–’â–’â–’â–’â–’â–’â–’â–’â–’â–’â–’â–’â–’â–’â–’
▒‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥▒ ▒‥█████‥‥███‥‥▒ ▒‥‥‥█‥‥‥█‥‥‥█‥▒ ▒‥‥‥█‥‥‥████‥‥▒ ▒‥‥‥█‥‥‥█‥‥‥‥‥▒ ▒‥‥‥█‥‥‥█‥‥‥█‥▒ ▒‥‥‥█‥‥‥‥███‥‥▒ ▒‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ ▒‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥▒ ▒‥‥███‥‥‥███‥‥‥███‥‥‥███‥‥‥███‥‥▒ ▒‥█‥‥‥█‥█‥‥‥█‥█‥‥‥█‥█‥‥‥█‥█‥‥‥█‥▒ ▒‥█‥‥‥█‥█‥‥‥█‥█‥‥‥█‥█‥‥‥█‥█‥‥‥█‥▒ ▒‥█████‥█‥‥‥█‥█‥‥‥█‥████‥‥█‥‥‥█‥▒ ▒‥█‥‥‥█‥█‥‥‥█‥█‥‥‥█‥█‥‥‥█‥█‥‥‥█‥▒ ▒‥█‥‥‥█‥████‥‥‥███‥‥█‥‥‥█‥‥███‥‥▒ ▒‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥▒ ▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒ |
|||
zorbey | 2006年 五月 11日 18:57 | Witaj wszystkich- Herkese Selam | |||
98529852 | 2006年 五月 13日 21:09 | será possivel ajudarem-me. gostaria de saber como se escreve " rui filipe " em árabe. grato antecipadamente pela ajuda | |||
luksbrow1 | 2006年 五月 16日 12:08 | quero só a lingua portuguesa
|
|||
Anonyme | 2006年 五月 17日 17:56 | Como traduz para o portugues?? :
Merhaba Orkut , naber ? beni Ekledigin zamam çok sevdim , te$ekkur ederim. Neredesin $u anda ? Amerikada mi ? Turkiyede mi ? Niyese ...Haberler versin Iyi Gunler |
|||
CeLestia | 2006年 五月 17日 18:01 | I can't speak portugues but yea I can transLaTe it to engLish or french. | |||
steina | 2006年 五月 18日 12:32 | i want icelandic!!!!!!!!!!!!! | |||
jp | 2006年 五月 18日 12:36 | I want icelandic too ^_^, if you wish to help use the contact form to contat me. | |||
Benladen | 2006年 五月 25日 09:28 | Rules Russia............ | |||
Polio1 | 2006年 五月 26日 09:41 | Har ikke pippling hva sunusu er | |||
gustopereira | 2006年 六月 5日 15:54 | Brazilian Portuguese translator
Hi there! I am Augusto Pereira I am originally from Brazil but I have been teaching English as a second language for 3 years and I'd be glad to help you with eventually translations from English to Portuguese or virce versa. |
|||
Katjamsterdam | 2006年 六月 7日 16:32 | Hoi beste... Sapatos em holandês, escreve-se "schoenen". Doei....
|
|||
Anonyme | 2006年 六月 21日 10:57 | Does anyone know what "Seu primeiro carro" means? I am trying to get back into my email account and it is asking me my security question in spanish.
Thanks to All........... |
|||
Anonyme | 2006年 六月 21日 11:06 | to Polio1 - in my opinion it's: your first car and it is in portuguese.
Take care, |
|||
Anonyme | 2006年 六月 21日 11:07 | Sorry it was for anonyme | |||
bibicha | 2006年 七月 1日 19:50 | ce site est super il va nous aider beaucoup | |||
bibicha | 2006年 七月 1日 19:59 | celui qui a mit le coran , que veux tu exprimer avec ce message? TU VEUX LA TRADUCTION OU KOI? | |||
bibicha | 2006年 七月 1日 20:00 | répondez | |||
uranus69007 | 2006年 七月 2日 17:54 | je n'ai pas compris ton message bibicha (et je pense que d'autres aussi)... | |||
carlosmiguel12000 | 2006年 七月 4日 18:22 | tradution senior instructor in corean | |||
Polio1 | 2006年 七月 6日 09:40 | Sorry anonyme, the only possibility is english-arabic, which would be very helpful, so if you want to help pepere.org, click on the arabic flag and do some translating! | |||
ZIDAN | 2006年 七月 6日 19:58 | BIBICHA tu pourra voire ce site de traduction in all langages and Arabic too
http://www.cucumis.org |
|||
joelmaoliveira | 2006年 七月 10日 01:48 | Quero aprender Arabe, e como faço pra traduzir esta mensagem em cima?. Envia-me como eu faço para aprender. Obrigado | |||
tinysoft | 2006年 七月 23日 11:43 | zdravim | |||
Tedi | 2006年 七月 28日 13:50 | is possible to exist "Play Station 4"?? | |||
d0nn0r | 2006年 七月 28日 17:47 | what do you mean tedi with "if its possible to exist "play station4" | |||
RenaultF1 | 2006年 八月 6日 19:43 | haha to sploh ni smeÅ¡n | |||
Marcella | 2006年 八月 10日 15:39 | Olá...acabei de me cadastrar no site, sou a Marcella do recado acima...se puderem me ajudar....Beijos | |||
aycha | 2006年 八月 22日 03:36 | i would like to help you in that project as translating words english to turkish | |||
unglücklich | 2006年 八月 26日 13:26 | anonyme sen kaç dil biliyorsun how many you speak language? | |||
imadali | 2006年 八月 27日 19:19 | How can we earn out of this? | |||
Anonyme | 2006年 八月 29日 15:31 | Als je een online spel wilt ontwerpen, kunnen ervaren game ontwerpers je helpen op het forum | |||
zooman | 2006年 八月 30日 14:26 | here is da best place to be ,its my new home and i love it | |||
drikas | 2006年 九月 9日 21:05 | hello i am new here and somebody can help me use that?
thanks |
|||
come2me | 2006年 九月 22日 21:56 |
×‘×ª×•× ×—×§×™×¨×ª×• במשטרת שדרות, שוחרר בערבות , הרכב המסחרי ששימש ×ותו ,הורד מהכביש ×¢"×™ בוחן ×ª× ×•×¢×” ו×ילו ×”×›×‘×œ×™× ×”×’× ×•×‘×™× ,הוחזרו לחברה הכלכלית של מועצת חוף ×שקלון. |
|||
Polio1 | 2006年 九月 23日 09:13 | Everyone who wants to translate English -> (a language)
1. Register a user (top right-hand corner) 2. Click twice on the flag of your land (row of flags almost at top) 3. Start translating! (PS: Click on the TOP button to see the top translators.) PM me or post here if you have any questions (Post in English, Sweedish, Danish or Norwegian if you want to contact me) |
|||
moxi | 2006年 九月 30日 20:07 | (F)Vërtet All-llahu Nuk Shikon Në Trupin Tuaj Apo Në Fizionoin Tuaj ..Por Ai Shikon në Zemrat Tuaja (F) | |||
toreador607 | 2006年 十月 12日 19:24 | icelandi word in turkish "Ä°zlandaca" /icelandic kelimesi türkçede "izlandaca"
arkadaşlar düzeltsin ben yapamadım |
|||
Nefretettka | 2006年 十月 17日 13:44 | Jestem z polski może ktos też jest??? pisać | |||
Anonyme | 2006年 十月 27日 12:25 | Translation services are only as good as the translator. Saving on cost may lead to problems when words or phrases are not properly translated. Someone who is not only fluent in the required language, but also fluent in the language of law or science, should probably translate scientific or legal documents. | |||